Judy Barton


Kiba, Thank you for the beautiful photo!

Una rosa ed è tardi germoglia
nel grigiore di pallide nebbie
sboccia rossa e violenta in autunno
come incongrua, amorosa presenza

Sciocca Dorothy e dove le scarpe?
Nelle fiabe finite sepolte
tra la polvere e il tempo, relitti
di sognanti illusioni e d’istinti

Blocca vita, emozione perversa
che si annida in languori distanti
come d’altri
e di cremisi vesti.
Una rosa germoglia ed è tardi

Un antico rubino, un imbroglio
che collega a passate esistenze
D’altra donna e me stessa il dipinto
come allora e non so
quale vinca

Sunday, 21th october 2012
It’s too late but this rose is now budding
in the greyness of my land’s pale fogs
it buds red and so violent in the autumn
like incongruously, both loving presence

Foolish Dorothy where are your shoes?
They are buried in the fairy tales ending
wrecked between the dust and the time,
dreamy illusions and vain cry of instincts

Stops life for it’s a perverse emotion
that itself nests among distant languors
like of anyone else’s red dresses.
It’s too late but a rose is still budding

An old ruby now change in a cheat
that connects me to past lives, the
and the other girl just like at that time
and I cannot know which of two wins

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s