Each thing shines


 

220px-cannaindica2

Pic from here

I wrote this stuff at first in Italian language, then I wrote this English version. That’s no merely a translation yet something new.
A nice surprise, for me

Each thing shines as life is light itself
grass and trees and the lake and small towns
also white rocks drink light, they that old
age and water vibrate hard chalk skin

Sharp cries by some cicadas from trees
increase feeling of distress and warmth
to be awake in this pale summer day
so that I am as a weak bankrupt doll

There’s a spot of vermillion down there
it’s an Indian shot happy for sun
giving its colour as gift to us.
I sit while my mind goes far from here

A church’s bell rings measuring the time
while it gives it a sense, a way, paths
where to go to be really life, light
for those that want find truth, beauty, God

Then a soft gentle breeze wraps my face
giving me refresh, relief, solace
whilst a large butterfly comes from woods
flying around me, buzz and Indian shot

I see: one is the life, it goes from
winter to summer, always again
yet it runs endless across the time.
I feel sap and blood flow as are friends

 

July, 24th 2021

 

One comment on “Each thing shines

  1. […] Versione inglese (meno traduzione del solito) […]

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s